Дерьмо - Страница 5


К оглавлению

5

Начинает попискивать мой пейджер. Дежурный. Черт, меня разыскивает Тоул.

- Извините. - Я улыбаюсь и показываю на телефон. - Вы разрешите?

Набираю его номер. Вполуха слушаю Тоула - меня больше интересует Рэй, парень дает настоящий спектакль.

- Это Тоул.

- Это вы меня спрашиваете?

- Детектив-сержант Робертсон.

- Ну... я...

- Брюс? Очень хорошо. Вы нужны мне по этому делу об убийстве. Басби опять заболел. У нас никого больше нет.

- Пожалуйста, миссис Дорнан. Мне нужно точно знать, что именно вы имеете в виду?

- Понимаю.

- Э... я просто...

Тоул начинает наглеть. Ублюдку всегда не нравилось, что я свой среди ребят; он завидовал моему положению, а еще тому, что ему никогда не стать таким профессионалом, как я. Именно это позволяет мне быть на короткой ноге с парнями. Не какое-то там гребаное имя, не звание и не серийный номер. Суть проста - никто не указывает мне, что делать. Я слушаю жалкое бормотание Тоула, блеющего что-то о том, как уделали того черножопого, и думаю: заебись! Как поется в песенке: еще один глотает пыль. А потом начинаю думать о предстоящем отпуске, о неделе в Амстердаме, о сочных шлюшках и двух вибраторах: один в заднице, другой в пизде. Технология любви на полную мощность. У меня встает. Ну и ну, того и гляди кончу, разговаривая с Тоулом!

- Трупа нам только и не хватало, - фыркает Тоул.

- Я понимаю, как это ужасно, миссис Дорнан. Тем более что пропала столь дорогая вам вещь.

- «Ивнинг Пост» уже пронюхал?

- Я совершенно уверена, что оно было здесь. Могу поклясться...

(Прямо туда, в ее вонючую дырку.)

- Такое часто случается, миссис Дорнан. Иногда

- Пока еще нет.

- мы не можем поверить в пропажу того, что нам особенно дорого, и мысленно видим вещь на прежнем месте. Классический случай шоковой реакции.

- Тогда в чем проблема? Что за шум из-за вшивого ниггера? Уж этого-то дерьма хватает.

- Ограбление может вызвать серьезную психологическую травму. Возможно, стоит пригласить вашего врача? Хотите, я позвоню?

- Послушайте, я не желаю слушать подобную чушь, - резко бросает Тоул. - Пусть Леннокс введет вас в курс дела. (Никакого чувства юмора. Похоже, принимает всю эту хрень насчет равенства всерьез.)

- О нет. Извините, я и так причиняю вам столько неудобств...

-А почему бы Ленноксу этим и не заняться? - шепчу я.

- Составьте список, миссис Дорнан. На мой взгляд, это самое лучшее.

- Он был первым на месте преступления.

- Да... я так и сделаю... Мне очень жаль, офицер... э?..

- Я не могу снять Рэя с расследования дела по наркотикам. Он вот-вот прижмет поставщиков в «Обществе Восход». Кроме того, у него нет вашего опыта.

- Леннокс, мэм. Детектив -сержант Леннокс.

- Похоже, вы забываете кое-что. У меня отпуск через неделю.

На том конце провода наступает недолгое молчание. Сердце у меня замирает. Такое чувство, что я слушаю его в первый раз.

- Все отпуска для сотрудников отдела тяжких преступлений временно отменены, - говорит Тоул. - Приказ будет сегодня.

Все отпуска временно отменены.

Мысли путаются, я ничего не соображаю. Что он сказал?

- Послушайте, Роббо, - продолжает Тоул. Ага, я уже Роббо. - Жертва еще не опознана, но, похоже, кое-что есть. Шеф взял меня за яйца. Мы и так на пределе, и бюджет почти исчерпан. Экономим на сверхурочных. Вы же первый начнете жаловаться, если начнут урезать и эту статью.

Я молчу.

- ...Да еще дурацкая реорганизация департамента... В общем, приказ будет сегодня. Положение трудное, произошло убийство. Нам всем приходится чем-то жертвовать, выкладываться по полной.

- Через девять дней я уйду в отпуск, брат Тоул, - говорю я.

- Послушайте, Брюс. - Теперь уже Брюс. - Не будьте вы так упрямы. Мало того что Ниддри не дает продохнуть... - Голос у него срывается - знакомый прием. - Оставьте меня в покое!

- Отпуск у меня по графику, брат Тоул, - повторяю я и кладу трубку.

Рэй все же заставил старую крысу составить опись. Я нащупываю в кармане пресс-папье. Он кивает на дверь, и мы уходим.

Чертова швабра жалостливо пищит нам вслед:

- Это пресс-папье почти ничего не стоит. Оно только с виду дорогое, а золото там низкопробное. Оно ценно лишь для меня. Джим привез его из Италии после войны. Мы были тогда бедны как церковные крысы.

Вот же чертова уродина! Устроила шум из-за какой-то пустышки!

- Мы сделаем все возможное, миссис Дорнан, чтобы вернуть похищенное, - торжественно обещает Рэй.

Я отворачиваюсь от этой разлагающейся кучи вонючего мусора и раздраженно хмыкаю. Вот же паскуда!

Можешь поцеловать мою полицейскую задницу, сучка недоебанная.

Вся проблема в том, что ее слишком долго не трахали. От неудовлетворенности у баб искажается перспектива. Социальным службам следовало бы выплачивать юным бездельникам небольшое пособие, чтобы они прочищали трубы этим одиноким кобылкам. Расходы бы вполне компенсировались за счет сокращения обращений по поводу несуществующих болезней. Каждый раз, приходя к доктору со своей сыпью и приступами беспокойства, я встречаю у него толпу этих поблядушек с их набившими оскомину жалобами. В машине достаю из кармана пресс-папье.

- Стоило напрягаться из-за такой херни. Полный облом. - Да, прижимистая попалась бабуля, - ухмыляется Рэй и,

ре резко вывернув руль, кричит вслед выскочившему прямо перед нами парню: - Ты, хрен долбаный!

- Столько развелось мудаков на дороге... - задумчиво бормочу я, вертя в руках бесполезный трофей.

Надо бы проехать за этим распиздяем, записать номер да проверить, что за хер, - зло бросает Рэй и вдруг разражается I мечом - Недоделок. Так ты, значит, навострился в Амстердам? У тебя ж вроде бы все на мази.

5